25 Unterschriften erreicht
An: Ignazio Cassis - Schweizer Bundesrat / Conseil fédéral suisse / Swiss Federal Council
Accountability for Sexual Violence in War (D/F/E)
«Schutz und Konsequenz: Gegen sexualisierte Gewalt als Kriegswaffe»
Wir fordern vom Schweizer Bundesrat verbindliche Massnahmen:
1. Umsetzung von Resolution 1325
- Transparenter Umsetzungsbericht mit messbaren Zielen.
- Integration der WPS-Pfeiler in die Aussen- und Sicherheitspolitik.
- Jährliche Rechenschaft zur Bekämpfung sexualisierter Gewalt als Kriegswaffe.
2. Keine Straflosigkeit
- Stärkung von Ermittlungen beim Internationalen Strafgerichtshof.
- Gezielte Finanzierung von Forensik und Dokumentation.
- Sexualisierte Gewalt als Sanktionsgrund verankern.
- Vermögenswerte identifizierter Täter einfrieren.
- Universaljurisdiktion prüfen.
3. Schutz für Betroffene
- Mittel für medizinische, psychologische und juristische Unterstützung.
- Langfristige Traumaversorgung.
- Schutzprogramme für gefährdete Frauen und Mädchen.
- Anerkennung sexualisierter Gewalt als geschlechtsspezifische Verfolgung im Asylverfahren.
4. Klare diplomatische Haltung
- Öffentliche Verurteilung ohne doppelte Standards.
- Konsequentes Abstimmungsverhalten zugunsten der Strafverfolgung.
FRANÇAIS
«Protection et conséquences : contre les violences sexualisées comme arme de guerre»
Nous exigeons du Conseil fédéral suisse des mesures contraignantes :
1. Mise en œuvre de la résolution 1325
- Rapport transparent avec objectifs mesurables.
- Intégration des piliers WPS dans la politique étrangère et de sécurité.
- Rapport annuel sur la lutte contre les violences sexuelles comme arme de guerre.
2. Pas d’impunité
- Renforcement des enquêtes auprès de la Cour pénale internationale.
- Financement ciblé d’enquêteurs et d’experts médico-légaux.
- Inclusion explicite dans les régimes de sanctions.
- Gel des avoirs des responsables identifiés.
- Examen de la compétence universelle.
3. Protection des survivantes
- Moyens financiers pour l’aide médicale, psychologique et juridique.
- Prise en charge durable des traumatismes.
- Programmes de protection pour femmes et filles vulnérables.
- Reconnaissance comme persécution liée au genre dans l’asile.
4. Position diplomatique cohérente
- Condamnation publique sans double standard.
- Vote cohérent en faveur de poursuites pénales.
ENGLISH
«Protection and Accountability: Against Sexualized Violence as a Weapon of War»
We call on the Swiss Federal Council to adopt binding measures:
1. Implementation of Resolution 1325
- Transparent reporting with measurable goals.
- Integration of WPS pillars into foreign and security policy.
- Annual accountability regarding sexual violence as a weapon of war.
2. No Impunity
- Strengthening investigations at the International Criminal Court.
- Targeted funding for forensic and documentation work.
- Explicit inclusion in sanctions regimes.
- Freezing assets of identified perpetrators.
- Review of universal jurisdiction.
3. Protection for Survivors
- Financial resources for medical, psychological and legal support.
- Long-term trauma care.
- Protection programs for vulnerable women and girls.
- Recognition as gender-based persecution in asylum procedures.
4. Consistent Diplomatic Stance
- Public condemnation without double standards.
- Consistent voting in favor of prosecution.
Warum ist das wichtig?
DEUTSCH
Version française plus bas
English version below
Deutsch:
Version française plus bas
English version below
Deutsch:
Die Kampagne setzt ein klares Zeichen:
Sexualisierte Gewalt – auch als Kriegswaffe – darf weder relativiert noch instrumentalisiert werden.
Sexualisierte Gewalt – auch als Kriegswaffe – darf weder relativiert noch instrumentalisiert werden.
Sie fordert Verantwortung:
Internationale Verpflichtungen umsetzen, Täter verfolgen, Überlebende schützen.
Internationale Verpflichtungen umsetzen, Täter verfolgen, Überlebende schützen.
Sie denkt Frauenrechte universell und unteilbar:
Sie gelten für alle – überall.
Sie gelten für alle – überall.
Sie verbindet über Communities hinweg:
Für Würde, Schutz und gleiche Rechte.
Für Würde, Schutz und gleiche Rechte.
Jede Person – unabhängig vom Wohnort – kann die Petition unterzeichnen:
Danke für die Unterstützung.
*********
Français :
Danke für die Unterstützung.
*********
Français :
La campagne envoie un signal clair :
La violence sexuelle – y compris comme arme de guerre – ne doit être ni relativisée ni instrumentalisée.
La violence sexuelle – y compris comme arme de guerre – ne doit être ni relativisée ni instrumentalisée.
Elle exige des responsabilités :
Mettre en œuvre les engagements internationaux, poursuivre les auteurs, protéger les survivantes.
Mettre en œuvre les engagements internationaux, poursuivre les auteurs, protéger les survivantes.
Elle pense les droits des femmes comme universels et indivisibles :
Ils valent pour toutes – partout.
Ils valent pour toutes – partout.
Elle relie au-delà des communautés :
Pour la dignité, la protection et des droits égaux.
Pour la dignité, la protection et des droits égaux.
Chaque personne – indépendamment de son lieu de résidence – peut signer la pétition :
Merci pour votre soutien.
********
English:
Merci pour votre soutien.
********
English:
The campaign sends a clear message:
Sexual violence – including as a weapon of war – must neither be relativized nor instrumentalized.
Sexual violence – including as a weapon of war – must neither be relativized nor instrumentalized.
It demands accountability:
Implement international obligations, prosecute perpetrators, protect survivors.
Implement international obligations, prosecute perpetrators, protect survivors.
It affirms women’s rights as universal and indivisible:
They apply to all – everywhere.
They apply to all – everywhere.
It connects across communities:
For dignity, protection, and equal rights.
For dignity, protection, and equal rights.
Every person – regardless of where they live – can sign the petition:
Thank you for your support.
Thank you for your support.
Wie die Unterschriften übergeben werden
Nach dem 14. Juni – dem Frauenstreiktag – in Bern, vor dem Bundeshaus.
Das genaue Datum wird noch bekanntgegeben.
*****
Après le 14 juin – journée de la grève des femmes – à Berne, devant le Palais fédéral.
La date précise sera communiquée prochainement.
*****
After June 14 – Women’s Strike Day – in Bern, in front of the Federal Palace.
The exact date will be announced.